Перевод "the blackouts" на русский
Произношение the blackouts (зе блакаутс) :
ðə blˈakaʊts
зе блакаутс транскрипция – 30 результатов перевода
'However, their bodies are notoriously hyper-sensitive to...' No!
The Prime Minister has promised the blackouts will not affect the UK.
We can't stop them without this.
'Однако, их тела общеизвестно сверхчувствительны к...'
Премьер Министр пообещал, что авария не повлияет на Британию. Спасибо, Премьер Министр.
Мы не можем остановить их без звуковой помады.
Скопировать
Why would Kyle want to shoot Jordan Collier?
If it happened during one of the blackouts, he wouldn't need a reason.
Not if the future wanted their number one prophet dead.
С чего бы Кайлу хотеть стрелять в Джордана Коллера?
Если это произошло в течении одного из случаев потери сознания, ему не нужна была причина.
Нет, если будущее хочет смерти своего пророка номер один.
Скопировать
But you must have something you can go on.
If I was to guess, I'd say the blackouts are stress related.
But he's seven years old.
Но у Вас есть версия, что с ним?
Всего лишь догадка. Я думаю, провальı в памяти вьıзваньı стрессом.
Но ему всего семь лет!
Скопировать
Maybe he has severe coping problems about not having a father.
You said the last time the blackouts occurred, he was visiting his friend's dad.
Well, he has been pushing me to meet his father and I've been putting it off.
Например, он не может привьıкнуть к тому, что у него нет отца.
Вьı сказали, что очередной провал случился, когда он ездил к отцу своего друга.
Он уговаривал меня съездить к отцу, но я всё время откладьıвала эту поездку.
Скопировать
It was your instinct and intuition against my logic and you succeeded.
I mean, the blackouts, and the still pictures and the clock.
Well, you read a story into all these things and were determined to hold on to it.
Это были ваш инстинкт и интуиция против моей логики и вы оказались правы.
Я имею в виду, проблески, и фотоснимки на сканере, и часы.
Ну, вы читали историю обо всех этих вещах и были настроены держаться за это.
Скопировать
Blackouts...
The Blackouts were an excellent band.
You know, Three Swimmers, Beakers...
Blackouts...
The Blackouts были отличной группой.
Знаете, Three Swimmers, Beakers...
Скопировать
- We want you to help a patient.
Testify to the blackouts.
I'll do it by affidavit.
- Мы хотим, чтобы вы помогли вашему пациенту.
Просто засвидетельствуйте провалы в памяти.
Я сделаю это под присягой.
Скопировать
- Okay.
- It's closed now because of the blackouts.
It's so big.
- Давай.
Он закрыт из-за затемнения.
Такой большой!
Скопировать
Yes, it was nice in the war, really.
The shelters, the blackouts, cups of tea... The ARP, the evacuees.
Old Churchill on the wireless.
Да... хорошо было во время той войны.
Бомбоубежища, светомаскировка, чашки чаю... зенитки, эвакуации, блокадные дети, никогда не евшие досыта.
Старина Черчиль по радио.
Скопировать
I know.
I mean, you know, the black outs are getting worse.
Yeah, but we have it under control, okay?
Я знаю.
Я значит, вы знаете, черный выходы становятся все хуже.
Да, но мы держим ситуацию под контролем, ладно?
Скопировать
I think they both have to believe they're dying.
if the captain thought he was taking something that would help him remember what he was doing during the
There's something called Gedaechtnishilfe, which sort of does that.
Они оба должны верить, что умирают.
Что, если капитан будет думать, что он принимает зелье, которое заставит его вспомнить, что он делал во время провалов в памяти?
Есть зелье, называется Gedaechtnishilfe, которое перезагружает память.
Скопировать
And the serum you gave her?
To treat the blackouts.
Hopefully alleviates them altogether.
А что за сыворотку вы ей дали?
Для предотвращения отключек.
Надеюсь устранить их все.
Скопировать
Do you really think moving to the next town or checking into a motel will stop them from finding you?
The events you've been experiencing, the disturbances in your home, the blackouts, the marks on your
They are the end of something.
Неужели вы думаете, переход к следующему городу или зарегистрировались в мотеле остановит их от найти вас?
События вы испытывает, нарушения в вашем доме, отключений, следов на телах Они не начало чего-то, Дэниел.
Они конец чего-то.
Скопировать
It's not a game.
...powerful today would wreak havoc on our communication systems, potentially resulting in the blackouts
It should be taken once a day with water.
Это не шутка.
...Сегодня нанесёт очень серьёзный ущерб нашим системам связи, что может привести к отключениям на месяцы.
Их нужно принимать раз в день, запивая водой.
Скопировать
However, there is a bit of swelling between the frontal and the left temporal lobes.
Would that explain the pounding in my ears, the blackouts?
I'm not a neurologist, Emily.
Однако, есть небольшой отек между лобной и левой височными долями.
Это могло бы объяснить стук в ушах и провалы в памяти?
Я не невролог, Эмили.
Скопировать
She called.
The anomaly in my scan isn't causing the blackouts.
Well...
Она звонила.
Аномалия на моем снимке не вызывает потерю сознания.
Ну...
Скопировать
Oh. CrispinX.
We believe the person using this handle is responsible for the blackouts.
Yes.
О. КриспинИкс.
Мы полагаем, тот, кто пользуется этим псевдонимом, стоит за отключениями.
Да.
Скопировать
I just don't understand how this is any less retarded than what I'm suggesting.
These hauntings, the blackouts, the voice on the tape,
- it's all just a coping device. - To cope with what?
Я не понимаю, чем этот вариант, сука, разумнее моего!
Призраки, отключки, голос на кассете,
- это механизм примирения.
Скопировать
How the hell did you figure all this out?
It was the sudden shift in personalities and the migraines, the blackouts that you mentioned.
It's how he transitioned between personas.
Как, черт возьми, вы обо всем догадались?
Были внезапные изменения поведения, мигрени, и "отключения", о которых вы упомянули.
Так происходила смена личностей.
Скопировать
He was inducing seizures.
The blackouts.
The lost time.
Он вызывал у меня приступы.
Они вызывали у меня потерю сознания.
Потерю времени.
Скопировать
The city of Los Angeles is back to status quo.
the pipe leak at San Jacomo has been repaired with no lasting damage, and the power surge that caused the
Dominik Salvi?
Город Лос-Анджелес вернулся в статус-кво.
Если это кому-то интересно, утечка в Сан Джакомо была ликвидирована без серьезных последствий и скачок напряжения, который вызвал отключение электроэнергии, был устранен.
Доминик Сальви?
Скопировать
I blacked out again.
The blackouts Are a random side effect Of the experiments, but they might stop
If we have a serum.
Я снова потерял сознание.
Это один из побочных эффектов тех экспериментов.
Но их можно остановить с помощью сыворотки.
Скопировать
I need some water.
You're not the reason for the blackouts.
Say what, now?
Дайте воды.
Я теряю сознание не из-за тебя.
Объяснись?
Скопировать
It's not you.
The blackouts are a random side effect of the experiments.
How do you know?
Ты тут ни при чём.
Это один из побочных эффектов тех экспериментов.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
No, I feel great.
What if that's what the blackouts were?
No, JT would've caught it. JT...
Нет, я чувствую себя отлично.
Вдруг отключки были связаны с этим?
- Нет, Джей Ти бы понял.
Скопировать
When you look at this, what comes to mind?
The blackouts.
They're happening more and more.
Когда Вы смотрите на это, что приходит на ум?
Затмения.
Они происходят все больше и больше.
Скопировать
Give me the jewels, and I'll drive you to the hospital.
But with all the blackouts...
Every time I arrest someone... he's either innocent, amnesiac or an orphan.
Если Вы мне скажите, где драгоценности, я отвезу Вас в клинику.
Но с этими провалами памяти, которые меня преследуют, ...даже если бы я был преступником, не вспомнил бы этого.
Во всяком случае, каждый раз, когда я кого-то задерживаю, ...оказывается, что он или невиновен, или страдает амнезией, или сирота. Закройте дверь.
Скопировать
Global projections are pretty staggering.
What about the blackouts themselves, sir?
What about them?
Глобальный прогноз просто ошеломляет.
Как насчет собственно потери сознания, сэр?
В смысле?
Скопировать
- We'll cope.
But what about the blackouts?
They're getting worse.
- Ѕудем латать.
Ќо что насчет выключений?
ќни станов€тс€ все ужасней.
Скопировать
Oh.
He said that your house is too far away from his... and he's afraid of the blackouts.
I have a message... for the mayor.
ќх.
ќн сказал что ¬аш дом слишком далеко от его... " он боитьс€ отключений.
" мен€ послание... дл€ мэра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the blackouts (зе блакаутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the blackouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе блакаутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение