Перевод "the blackouts" на русский
Произношение the blackouts (зе блакаутс) :
ðə blˈakaʊts
зе блакаутс транскрипция – 30 результатов перевода
- We want you to help a patient.
Testify to the blackouts.
I'll do it by affidavit.
- Мы хотим, чтобы вы помогли вашему пациенту.
Просто засвидетельствуйте провалы в памяти.
Я сделаю это под присягой.
Скопировать
Blackouts...
The Blackouts were an excellent band.
You know, Three Swimmers, Beakers...
Blackouts...
The Blackouts были отличной группой.
Знаете, Three Swimmers, Beakers...
Скопировать
It was your instinct and intuition against my logic and you succeeded.
I mean, the blackouts, and the still pictures and the clock.
Well, you read a story into all these things and were determined to hold on to it.
Это были ваш инстинкт и интуиция против моей логики и вы оказались правы.
Я имею в виду, проблески, и фотоснимки на сканере, и часы.
Ну, вы читали историю обо всех этих вещах и были настроены держаться за это.
Скопировать
Yes, it was nice in the war, really.
The shelters, the blackouts, cups of tea... The ARP, the evacuees.
Old Churchill on the wireless.
Да... хорошо было во время той войны.
Бомбоубежища, светомаскировка, чашки чаю... зенитки, эвакуации, блокадные дети, никогда не евшие досыта.
Старина Черчиль по радио.
Скопировать
- Okay.
- It's closed now because of the blackouts.
It's so big.
- Давай.
Он закрыт из-за затемнения.
Такой большой!
Скопировать
This was when the nightmares began and the nose bleeds.
I wet the bed several times and then there were the blackouts.
I'd feel my eyes roll back in my head.
И с этого времени мне стали сниться кошмары. А нос стал кровоточить.
Несколько раз я писался в постель. Потом начались обмороки.
Я прямо чувствовал, как в голове закатываются глаза.
Скопировать
But you must have something you can go on.
If I was to guess, I'd say the blackouts are stress related.
But he's seven years old.
Но у Вас есть версия, что с ним?
Всего лишь догадка. Я думаю, провальı в памяти вьıзваньı стрессом.
Но ему всего семь лет!
Скопировать
Maybe he has severe coping problems about not having a father.
You said the last time the blackouts occurred, he was visiting his friend's dad.
Well, he has been pushing me to meet his father and I've been putting it off.
Например, он не может привьıкнуть к тому, что у него нет отца.
Вьı сказали, что очередной провал случился, когда он ездил к отцу своего друга.
Он уговаривал меня съездить к отцу, но я всё время откладьıвала эту поездку.
Скопировать
When you look at this, what comes to mind?
The blackouts.
They're happening more and more.
Когда Вы смотрите на это, что приходит на ум?
Затмения.
Они происходят все больше и больше.
Скопировать
Why would Kyle want to shoot Jordan Collier?
If it happened during one of the blackouts, he wouldn't need a reason.
Not if the future wanted their number one prophet dead.
С чего бы Кайлу хотеть стрелять в Джордана Коллера?
Если это произошло в течении одного из случаев потери сознания, ему не нужна была причина.
Нет, если будущее хочет смерти своего пророка номер один.
Скопировать
Not hotter than here.
And we have the blackouts, without fans, the wholly shit!
They have blackouts in Madrid?
Да, говорят.
Не жарче чем здесь.
отключение света, грязные фаны, все тот же дерьмо.
Скопировать
'However, their bodies are notoriously hyper-sensitive to...' No!
The Prime Minister has promised the blackouts will not affect the UK.
We can't stop them without this.
'Однако, их тела общеизвестно сверхчувствительны к...'
Премьер Министр пообещал, что авария не повлияет на Британию. Спасибо, Премьер Министр.
Мы не можем остановить их без звуковой помады.
Скопировать
Who exactly is the killer?
If none of it was locked, then we don't know if will really stayed in here during the blackouts.
Then where did he get the weapon?
Кто именно убийца?
Если никто не был заперт, тогда мы не знаем, действительно ли Уилл оставался здесь, когда выключался свет.
Тогда где он достал оружие?
Скопировать
Destro said if we broke will, then-- then you've won?
You did it during the blackouts, didn't you?
Waited until it was dark.
Дестро сказал, если мы сломаем Уилла, тогда -- Тогда вы победите?
Вы делали это, когда выключался свет, не так ли?
Ждали, пока не стемнеет.
Скопировать
So why don't you put it back on?
Will could've left the hole during one of the black outs and no one would've known that he was gone.
And he knew michelle was smoking upstairs.
Так почему ты не положил это обратно?
Уилл мог покинуть дыру во время одного из выключений и никто бы не узнал, что он ушёл.
И он знал, что Мишель курит на лестнице.
Скопировать
- We'll cope.
But what about the blackouts?
They're getting worse.
- Ѕудем латать.
Ќо что насчет выключений?
ќни станов€тс€ все ужасней.
Скопировать
Oh.
He said that your house is too far away from his... and he's afraid of the blackouts.
I have a message... for the mayor.
ќх.
ќн сказал что ¬аш дом слишком далеко от его... " он боитьс€ отключений.
" мен€ послание... дл€ мэра.
Скопировать
- There's nothing to worry about.
- The blackouts worry everybody.
Help is coming.
- Ќе о чем беспокоитьс€.
- ќтключени€ беспоко€т всех.
ѕридет помощь.
Скопировать
And in order to find those solutions... I propose we launch a thorough investigation. Yes.
I hereby declare the creation of a task force... to investigate the blackouts.
Do I have volunteers?
" дл€ того чтобы найти эти решени€... € предлагаю провести расследование ƒа. ƒа.
"аким образом € объ€вл€ю создание целевой группы... по расследованию отключений.
" мен€ есть добровольцы?
Скопировать
What could make you think that you were a brutal serial killer?
Look, Chloe, I've run the self-denial mantra for weeks, but how do you explain the blackouts?
How do you explain that I was covered in blood?
Почему ты думаешь, что ты - серийный убийца?
Хлои, я пытаюсь себя убедить в обратном, но как объяснить провалы памяти?
Как объяснить, что я был весь в крови?
Скопировать
Agent Jareau.
This is the second home invasion homicide That started since the blackouts.
Will you confirm that they're connected?
Агент Джаро.
Это второе убийство с проникновением в дом с начала отключений электричества.
Вы можете подтвердить, что между ними есть связь?
Скопировать
Everyone will have power tonight.
They called off the blackouts?
After what happened earlier, we can't give them that again.
Электричество сегодня ночью будет везде.
Они отменили отключения?
После всего, что уже случилось, мы не можем допустить этого снова.
Скопировать
We're working close with city officials and LAPD To determine what steps we need to take to ensure everyone's safety.
Will they call off the blackouts?
Not at this time.
Совместно с органами управления города и полицией Лос-Анджелеса мы разрабатываем меры по обеспечению безопасности жителей.
Будут ли отменены отключения энергии?
В данный момент, нет.
Скопировать
No, I told you already,
I don't remember anything about the blackouts.
Look, I need you to think, Chloe.
Нет, я уже говорил вам,
I don't remember anything about the blackouts.
Look, I need you to think, Chloe.
Скопировать
Global projections are pretty staggering.
What about the blackouts themselves, sir?
What about them?
Глобальный прогноз просто ошеломляет.
Как насчет собственно потери сознания, сэр?
В смысле?
Скопировать
Give me the jewels, and I'll drive you to the hospital.
But with all the blackouts...
Every time I arrest someone... he's either innocent, amnesiac or an orphan.
Если Вы мне скажите, где драгоценности, я отвезу Вас в клинику.
Но с этими провалами памяти, которые меня преследуют, ...даже если бы я был преступником, не вспомнил бы этого.
Во всяком случае, каждый раз, когда я кого-то задерживаю, ...оказывается, что он или невиновен, или страдает амнезией, или сирота. Закройте дверь.
Скопировать
I need the pinking shears.
I think they're in the drawing room from when we did the blackouts.
Guess what I got? !
Мне нужны ножницы-зигзаг.
Кажется, они остались в гостиной с того вечера, когда было затемнение.
- Угадайте, что у меня есть?
Скопировать
How is that possible?
I still have a fever, the black outs are getting worse--
I feel like I'm living in a nightmare.
Как такое возможно?
У меня до сих пор температура, обмороки становятся хуже...
Я чувствую, себя так как будто живу в кошмарном сне.
Скопировать
Well, actually, it's worse than that.
I've been working with his assistant, Brooke, and she thinks Stanzler's involved in creating the blackouts
Say that again.
На самом деле всё гораздо хуже.
Сегодня я работала с его помощницей Брук, она думает, что Стенцлер имеет прямое отношение ко всем этим отключениям.
- Повтори.
Скопировать
Thanks for coming. Of course.
El told me you have information that links Andrew Stanzler to the blackouts.
Um, he's outside.
Спасибо, что пришёл.
Эл сказала, что у вас есть информация, связывающая Эндрю Стенцлера с отключениями электричества.
Он снаружи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the blackouts (зе блакаутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the blackouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе блакаутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
